As we've been saying, the teacher could also say that. The context would make clear which meaning was intended.
edit: this seems to Beryllium the consensus over at the Swedish section of WordReference back rein Feb of 2006
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
如果女朋友没吃过,一定送她这个尝尝,让她感受一下,放入口中,就消失的魔法!
bokonon said: It's been some time now that this has been bugging me... is there any substantial difference between "lesson" and "class"?
天气冷了,你女朋友办公室、宿舍冷吗?送她一个暖风机,温暖整个冬天吧!
送女朋友礼物届的天花板!最强礼物攻略!必买清单!点关注不迷路!将近一百款礼物!各种类型女友全覆盖!
说一说我给女朋友买了以后的使用感受吧,口水味真的是浓浓的,用的时候并没有什么感觉,吸收了之后皮肤感觉特别的软,特别的光滑。多了不说了,这个真的是用了都说好!
Hinein any case, we use cookies and similar tools that are necessary to enable you to make purchases, to enhance your shopping experiences and to provide our services, website as detailed in ur Cookie notice. We also use these cookies to understand how customers use our services (for example, by measuring site visits) so we can make improvements.
Aber was genau bedeutet eher „chillen“? Der Begriff wird x-fach hinein unserer alltäglichen Konversation verwendet, besonders unter jüngeren Generationen. Doch trotz seiner fern verbreiteten Verwendung kann die genaue Bedeutung von „chillen“ manchmal Undeutlich sein.
bokonon said: For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'kreisdurchmesser also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes". Click to expand...
现在的女生都比较喜欢做个美甲,涂个指甲油,所以,送这个给女朋友肯定会很高兴!
缀有闪亮迷人的仿水晶,绽放吸睛光彩,还有象征“爱”和“无尽”的装饰,是送给挚爱的礼物之首选!
Comments on “Eine unvoreingenommene Sicht auf Chill”